AN 8.19 – Kinh A-tu-ta Pahārāda: Pahārādasuttaṃ
1. Một thời, Thế Tôn trú ở Verañjā, dưới gốc cây Naḷerupucimanda.
2. Rồi vua A-tu-la Pahārāda đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn,
rồi đứng một bên.
3. Thế Tôn nói với vua A-tu-la Pahārāda đang đứng một bên:
- Này Pahārāda, có phải các A-tu-la
thích thú biển lớn?
- Bạch Thế Tôn, các A-tu-la thích thú biển lớn.
- Này Pahārāda, có bao nhiêu sự vi diệu chưa từng có trong biển lớn, mà do
thấy chúng , các A-tu-la thích thú biển lớn?
- Bạch Thế Tôn, có tám vi diệu chưa từng có trong biển lớn, mà do thấy chúng,
các A-tu-la thích thú biển lớn. Thế nào là tám? (4-11)
4. Bạch Thế
Tôn, biển lớn tuần tự thuận xuôi, tuần
tự thuận hướng, tuần tự sâu dần, không có thình lình như một vực thẳm.
Bạch Thế Tôn, vì rằng biển lớn tuần tự thuận xuôi, tuần tự thuận hướng,
tuần tự sâu dần, không có thình lình như một vực thẳm, nên bạch Thế Tôn, đây là
vi diệu chưa từng có thứ nhất, do thấy vậy,
thấy vậy, các A-tu-la thích thú biển lớn.
5. Lại nữa, bạch Thế Tôn, biển lớn đứng một
chỗ, không có vượt qua bờ.
Vì rằng bạch Thế Tôn, biển lớn đứng một chỗ, không có vượt qua bờ, bạch Thế
Tôn, đây là vi diệu chưa từng có thứ hai, do thấy
vậy, thấy vậy, các A-tu-la thích thú biển lớn.
6. Lại nữa,
bạch Thế Tôn, biển lớn không có chấp chứa xác chết. Nếu có xác chết trong biển
lớn, lập tức bị quăng lên bờ hay vất lên đất liền.
Vì rằng bạch Thế Tôn, biển lớn không có chấp chứa xác chết. Nếu có xác chết
trong biển lớn, lập tức bị quăng lên bờ hay vất lên đất liền. Nên bạch Thế Tôn,
đây là vi diệu chưa từng có thứ ba, do thấy
vậy, thấy vậy, các A-tu-la thích thú biển lớn.
7. Lại nữa,
bạch Thế Tôn, phàm có các con sông lớn nào, ví như sông Hằng, sông Yamunā, sông
Aciravatī, sông Sarabhū, sông Mahī, các con sông ấy khi chảy đến biển, liền bỏ
tên họ cũ, trở thành biển lớn.
Vì rằng, phàm có các con sông lớn nào, ví như sông Hằng,
sông Yamunā, sông Aciravatī,
sông Sarabhū, sông Mahī, các con sông ấy khi chảy đến
biển, liền bỏ tên họ cũ, trở thành biển lớn, nên bạch Thế Tôn, đây là vi diệu chưa từng có thứ tư, do thấy
vậy, thấy vậy, các A-tu-la thích thú biển lớn.
8. Lại nữa,
bạch Thế Tôn, phàm có những dòng nước gì ở đời chảy vào biển lớn, phàm có những
nước mưa từ trời rơi xuống, nhưng không vì vậy biển lớn được thấy có vơi có
đầy.
Bạch Thế Tôn, vì rằng, phàm có những dòng nước gì ở đời chảy vào biển lớn,
phàm có những nước mưa từ trời rơi xuống, nhưng không vì vậy biển lớn được thấy
có vơi có đầy, bạch Thế Tôn, đây là vi diệu chưa
từng có thứ năm, do thấy vậy, thấy vậy, các A-tu-la thích thú biển lớn.
9. Lại nữa,
bạch Thế Tôn, biển lớn chỉ có một vị là vị mặn. Vì rằng, bạch Thế Tôn, biển lớn
chỉ có một vị là vị mặn, nên bạch Thế Tôn, đây là vi diệu chưa
từng có thứ sáu, do thấy vậy, thấy vậy, các A-tu-la thích thú biển lớn.
10. Lại
nữa, bạch Thế Tôn, biển lớn có nhiều châu báu, nhiều loại châu báu, ở đây có những
châu báu này, như trân châu, ma-ni châu, lưu-ly, xa-cừ, ngọc bích, san hô, bạc,
vàng, ngọc đỏ, mã não.
Vì rằng, bạch Thế Tôn, biển lớn có nhiều châu báu, nhiều loại châu báu, ở
đây có những châu báu này, như trân châu, ma-ni châu, lưu-ly, xa-cừ, ngọc bích,
san hô, bạc, vàng, ngọc đỏ, mã não. Bạch Thế Tôn, đây là vi diệu chưa từng có thứ bảy, do thấy
vậy, thấy vậy, các A-tu-la thích thú biển lớn.
11. Lại
nữa, bạch Thế Tôn, biển lớn là trú xứ các loại chúng sanh lớn, tại đấy, có
những chúng sanh như các con Timi, Timiṅgala, Timiramiṅgalā, những loại Asura (A-tu-la), các loại Nāgā,
các loại Gandhabbā. Trong biển có những loài hữu tình có tự ngã dài một trăm
do-tuần, hai trăm do-tuần, ba trăm do-tuần, bốn trăm do-tuần, năm trăm do-tuần.
Vì rằng, bạch Thế Tôn, biển lớn là trú xứ các loài chúng sanh lớn như các
con Timi, Timiṅgala, Timiramiṅgalā, những loại
Asura, các loại Nāgā, các loại Gandhabbā. Trong biển có những loài hữu tình có
tự ngã dài một trăm do-tuần, hai trăm do-tuần, ba trăm do-tuần, bốn trăm do-tuần,
năm trăm do-tuần, nên bạch Thế Tôn, đây là vi diệu chưa
từng có thứ tám, do thấy vậy, thấy vậy, các A-tu-la thích thú biển lớn.
12. Nhưng bạch Thế Tôn, các Tỷ-kheo có thích
thú trong Pháp và Luật này?
- Này Pahārāda, Tỷ-kheo có thích thú trong Pháp và Luật này.
- Bạch Thế Tôn, trong Pháp và Luật này có bao nhiêu pháp vi diệu chưa từng
có mà do thấy chúng, thấy chúng, các Tỷ-kheo thích thú trong Pháp và Luật này?
- Này Pahārāda,
có tám pháp vi diệu này chưa từng có trong Pháp và Luật này, mà do thấy chúng, các Tỷ-kheo thích thú trong
Pháp và Luật này. Thế nào là tám?
13. Ví như, này Pahārāda, biển
lớn tuần tự thuận xuôi, tuần tự thuận hướng, tuần tự sâu dần, không có thình
lình như một vực thẳm.
Cũng vậy, này
Pahārāda, trong Pháp và
Luật này, các học pháp là tuần tự, các quả dị thục là tuần tự, các con đường là
tuần tự, không có sự thể nhập chánh trí thình lình.
Này Pahārāda, vì rằng trong Pháp và Luật này, các học pháp là tuần tự, các
quả dị thục là tuần tự, các con đường là tuần tự, không có sự thể nhập chánh
trí thình lình, nên này Pahārāda, đây là vi diệu
chưa từng có thứ nhất, mà do thấy vậy, thấy vậy, các Tỷ-kheo thích
thú trong Pháp và Luật này.
14. Ví như, này Pahārāda, biển
lớn đứng một chỗ, không có vượt qua bờ.
Cũng vậy, này
Pahārāda, khi các học
pháp được Ta sửa soạn cho các đệ tử, các đệ tử của Ta, dầu cho vì nhân sinh
mạng cũng không vượt qua.
Vì rằng này Pahārāda các học pháp được Ta sửa soạn cho các đệ tử, các đệ tử
của Ta, dầu cho vì nhân sinh mạng, cũng không vượt qua; nên này Pahārāda, trong Pháp và Luật
này, đây là vi diệu chưa từng có thứ hai, mà do thấy
vậy, thấy vậy, các Tỷ-kheo thích thú trong Pháp và Luật này.
15. Ví như, này Pahārāda, biển
lớn không có chấp chứa xác chết. Nếu có xác chết trong biển lớn,
lập tức bị quăng lên bờ hay vất lên đất liền.
Cũng vậy, này
Pahārāda, người nào là ác
giới, theo ác pháp, sở hành bất tịnh đáng nghi ngờ, có những hành vi che đậy,
không phải là Sa-môn, nhưng tự nhận là Sa-môn, không phải sống Phạm hạnh nhưng
tự nhận có Phạm hạnh, nội tâm hôi hám, ứ đầy tham dục, tánh tình bất tịnh. Chúng Tăng
không sống chung với người ấy, lập tức hội họp lại và đuổi người ấy ra khỏi.
Dầu cho người ấy có ngồi giữa chúng Tỷ-kheo Tăng, nhưng người ấy sống xa chúng
Tăng và chúng Tăng sống xa người ấy.
Vì rằng, này Pahārāda, người người nào là ác giới, theo ác pháp, sở hành
bất tịnh đáng nghi ngờ, có những hành vi che đậy, không phải là Sa-môn, nhưng
tự nhận là Sa-môn, không phải sống Phạm hạnh nhưng tự nhận có Phạm hạnh, nội
tâm hôi hám, ứ đầy tham dục, tánh tình bất tịnh. Chúng Tăng không sống chung
với người ấy, lập tức hội họp lại và đuổi người ấy ra khỏi. Dầu cho người ấy có
ngồi giữa chúng Tỷ-kheo Tăng, nhưng người ấy sống xa chúng Tăng và chúng Tăng
sống xa người ấy. Nên này Pahārāda, trong Pháp và Luật này, đây là pháp vi diệu chưa từng có thứ ba, mà do thấy
vậy, thấy vậy, các Tỷ-kheo thích thú trong Pháp và Luật này.
16. Ví như, này Pahārāda, phàm
có các con sông lớn nào, ví như sông Hằng,
sông Yamunā, sông Aciravatī,
sông Sarabhū, sông Mahī, các con sông ấy khi chảy đến
biển, liền bỏ tên họ cũ, trở thành biển lớn.
Cũng vậy, này
Pahārāda, có bốn giai
cấp: Sát-đế-lỵ, Bà-la-môn, Phệ-xá, Thủ-đà, sau khi từ bỏ gia đình, sống
không gia đình, xuất gia trong Pháp và Luật được Như Lai tuyên
bố, họ từ bỏ tên và họ của họ từ trước, và họ trở thành những Sa-môn Thích tử.
Này Pahārāda, trong Pháp và Luật này, đây là pháp vi
diệu chưa từng có thứ tư, mà do thấy vậy, thấy vậy, các Tỷ-kheo thích
thú trong Pháp và Luật này.
17. Ví như, này Pahārāda, phàm có những dòng
nước gì ở đời chảy vào biển lớn, phàm có những nước mưa từ trời rơi xuống,
nhưng không vì vậy biển lớn được thấy có vơi có đầy.
Cũng vậy, này
Pahārāda, nếu có nhiều Tỷ-kheo nhập vào Niết-bàn giới không có dư y, Niết-bàn
giới cũng không vì vậy được thấy có vơi có đầy.
Này Pahārāda, vì nếu có nhiều vị Tỷ-kheo nhập vào Niết-bàn giới không có dư
y, Niết-bàn giới cũng không vì vậy được thấy có vơi có đầy; này Pahārāda, trong
Pháp và Luật này, đây là pháp vi
diệu chưa từng có thứ năm, mà do thấy vậy, thấy vậy, các Tỷ-kheo thích
thú trong Pháp và Luật này.
18. Ví như, này Pahārāda, biển
lớn chỉ có một vị mặn.
Cũng vậy, này
Pahārāda, Pháp và Luật
cũng chỉ có một vị là vị giải thoát.
Này Pahārāda, trong Pháp và Luật này, đây là pháp vi
diệu chưa từng có thứ sáu, mà do thấy vậy, thấy vậy, các Tỷ-kheo thích
thú trong Pháp và Luật này.
19. Ví như, này Pahārāda, biển
lớn có nhiều châu báu, có nhiều loại châu báu, ở đây có những châu
báu này, như trân châu, ma-ni châu, lưu-ly, xa-cừ, ngọc bích, san hô, bạc,
vàng, ngọc đỏ, mã não.
Cũng vậy, này
Pahārāda, Pháp và Luật
này có nhiều châu báu, nhiều loại châu báu, ở đấy có những châu báu này, như Bốn niệm xứ, Bốn chánh cần, Bốn
như ý túc, Năm căn, Năm lực, Bảy giác chi, Thánh đạo tám ngành.
Này Pahārāda, vì rằng Pháp và Luật này có nhiều châu báu, nhiều loại châu
báu, ở đấy có những châu báu này, như Bốn niệm xứ, Bốn chánh cần, Bốn như ý
túc, Năm căn, Năm lực, Bảy giác chi, Thánh đạo tám ngành, nên này Pahārādan,
trong Pháp và Luật này, đây là pháp vi
diệu chưa từng có thứ bảy, mà do thấy vậy, thấy vậy, các Tỷ-kheo thích
thú trong Pháp và Luật này.
20. Ví như, này Pahārāda, biển
lớn là trú xứ các loại chúng sanh lớn, tại đấy, có những chúng sanh
như các con Timi, Timiṅgala, Timiramiṅgalā, những loại
Asura (A-tu-la), các loại Nāgā, các loại Gandhabbā. Trong biển có những loài
hữu tình có tự ngã dài một trăm do-tuần, hai trăm do-tuần, ba trăm do-tuần, bốn
trăm do-tuần, năm trăm do-tuần.
Cũng vậy, này
Pahārāda, Pháp và Luật
này là trú xứ của các loài chúng sanh lớn. Ở đấy có những loại chúng sanh
này: bậc Dự lưu, bậc
đã hướng đến chứng ngộ Dự lưu quả, bậc Nhất Lai, bậc đã hướng đến chứng ngộ
Nhất lai quả, bậc Bất lai, bậc đã hướng đến chứng ngộ Bất lai quả, bậc
A-la-hán, bậc đã hướng đến chứng ngộ quả A-la-hán.
Này Pahārāda, vì rằng Pháp và Luật này là trú xứ của các loại chúng sanh
lớn. Ở đấy có những chúng sanh này: bậc Dự lưu,
bậc đã hướng đến chứng ngộ Dự lưu quả, bậc Nhất Lai, bậc đã hướng đến chứng ngộ
Nhất lai quả, bậc Bất lai, bậc đã hướng đến chứng ngộ Bất lai quả, bậc
A-la-hán, bậc đã hướng đến chứng ngộ quả A-la-hán. Này Pahārāda, trong Pháp và Luật
này, đây là pháp vi diệu chưa từng có thứ
tám, mà do thấy
vậy, thấy vậy, các Tỷ-kheo thích thú trong Pháp và Luật này.
21. Này
Pahārāda, đây là tám pháp vi diệu, chưa từng có trong Pháp và Luật này, mà do
thấy vậy, do thấy vậy, các Tỷ-kheo thích thú trong Pháp và Luật này.
No comments:
Post a Comment